Lacks Heading

DOING WORDS

kaaka doing-word. bring!, take!, carry!.
kaampunanha doing-word. bring back, bringing back, take back, taking back, carry back, carrying back.
kaampunanhi doing-word. brought back, took back, carried back. Kaampunanhinangkal mayingkirpangku kanaaka. A group of people brought them back on (their) shoulders. Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, T1-36, page 15.
kaangkirri doing-word. to bring, to carry, to fetch. Wangaaytyiilu ngayaamanhi thingkaa kaangkirri. He didn't ask me to bring meat. Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, 10-2, page 57.
kaanpali doing-word. to wipe. Source: 6-33 : PD1.
kaanpiyi doing-word. wiped.
kaanyyaka doing-word. might bring, will bring, might take, might bring, might carry, will cary.
kaapili doing-word. to vomit.
kaarranha doing-word. crawl, crawling.
kaarranhi doing-word. crawled. Kaarranhi thurru kurruminku. The snake crawled into the shadow. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 4-12.
kakali doing-word. to break, to chop. Literally: break-pierce Wii kakali To chop firewood
kaki doing-word. chop.
kakiyi doing-word. chopped. Pikarripuwantu wii kakiyi With strength (you) chopped the firewood Source: Ngiyampaa Wordworld, example 4-68.
kalaka doing-word. will be, might be, shall be. Kiruu kalaka It is going to be warm Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 8-3. Ngintukulaaytyu kalaka. I shall be like you. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 9-40. Moneypityaalni kalaka! She's going to be rich! Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 4-75.
kalapa doing-word. split lengthways, splitting lengthways. Source: PD1.
kalapiyi doing-word. split lengthways; split whole animal from neck to anus. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example T4-16.
kali See: kara See: kalaka See: kiyi doing-word. to be; in order to be.
kalwaakiyi doing-word. was being; used to be. Putyirriwaani mirri kalwaakiyi He used to be a fine dog Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example T7-7.
kama doing-word. to break.
kamiyi doing-word. broke.
kanaampikirri See: kanaampinya See: kanaampinyi See: kanaampiyaka doing-word. to lie down, to lie down with, to lie on one's back.
kanaampinya See: kanaampikirri doing-word. lies down, lies down with, lies on one's back.
kanaampinyi See: kanaampikirri doing-word. lay down, lay down with, lay on one's back.
kanaampiyaka See: kanaampikirri doing-word. might/will lie down, might/will lie down with, might/will lie on one's back.
kanaapali doing-word. to ride. Source: 4-84 : PD1.
kanaapiyi doing-word. carried on shoulder. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 1-38.
kapikirri doing-word. to cut out.
kapili doing-word. cut, cut off, cut out. Literally: break-do away
kara doing-word. See: kakirri is, is being. Puraay waraay kara The child is bad Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 8-2.
karaanhthilaka doing-word. will look for, will search for.
karaanhthira doing-word. look for, looking for, search for, searching for.
karaanhthiyaa doing-word. look for!, search for!.
karaanpali doing-word. to grind. Source: PD1.
karipakirri doing-word. to run away. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 1-57.
karipanha doing-word. run away, running away. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 1-57.
karipanhi doing-word. ran away. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 1-57.
karrwapali doing-word. to crackle.
karulpali doing-word. to rear up before striking to get power to poison. Karulpali 'to rear up' refers to the way in which a snakes rear up before striking, but is translated so as to include the culture specific interpretation that the snake is "getting the power to poison you from the snake up there in the sky", i.e. the wavy band of relative darkness in the Milky Way. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 1980:76 : Macquarie.
karulpara doing-word. rears/rearing up before striking to get power to poison. Karulpali 'to rear up' refers to the way in which a snakes rear up before striking, but is translated so as to include the culture specific interpretation that the snake is "getting the power to poison you from the snake up there in the sky", i.e. the wavy band of relative darkness in the Milky Way. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 1980:76 : Macquarie.
kathalaka See: kathali doing-word. might/will bite; are likely to bite. Thurrungku kathalaka. Snakes are likely to bite Source: Ngiyampaa Worldworld, 2nd edition, example 6-13.
kathali doing-word. to bite.
kathamiyi doing-word. caught.
kathara See: kathali doing-word. bites, is biting.
kathikathinmali doing-word. to more or less smash.
kathinmali to smash. Literally: break-hit
kathinmiyi doing-word. smashed; broke. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 4-7.
kathiyi doing-word. bit.
kiilika doing-word. urinate!, wee!, pee!, piss!. Usage: This is the command form of the word. See: kiili Source: Ngiyampaa: The Language of the Wangaaybuwan, page 156.
kiilikirri doing-word. to urinate, to wee, to pee, to piss. Usage: This is the purpose form of the word. See: kiili Source: Ngiyampaa: The Language of the Wangaaybuwan, page 156.
kiilinha doing-word. urinate, wee, pee, piss. Usage: This is the present form of the word. See: kiili Source: Ngiyampaa: The Language of the Wangaaybuwan, page 156.
kiilinhi doing-word. urinated, weed, peed, pissed. Usage: This is the past form of the word. See: kiili Source: Ngiyampaa: The Language of the Wangaaybuwan, page 156.
kiilinyaka doing-word. will/might urinate, will/might wee, will/might pee, will/might piss. Usage: This is the future form of the word. See: kiili Source: Ngiyampaa: The Language of the Wangaaybuwan, page 156.
kiirrikirri doing-word. to itch.
kiirrinya doing-word. itch, itching.
kilaywaa doing-word. turn!.
kilaywali doing-word. to turn.
kimpa doing-word. carry on back in a bag. Source: PD1.
kinta doing-word. ALSO: kintakirri. laugh. Source: 6-48, Macquarie.
kintakirri ALSO: kinta. doing-word. to laugh.
kipayali doing-word. reply. Literally: exchange-speak
kipaymali doing-word. exchange. Literally: exchange-do (with hand)
kipaympili doing-word. to give in return, to give back, to throw back. Literally: exchange-do away
kirrampili ALSO: kirrampi. doing-word. to be sick, to feel pain.
kirrinpali doing-word. to guess, to estimate. Source: PD1.
kirrmali doing-word. to wake.
kirrmara doing-word. wake, waking.
kirrmiyi doing-word. woke. Yingkalaathityuna kirrmiyila. Because of that I woke her then.
kirrpali doing-word. to provoke, to poke. Source: PD1.
kityipali doing-word. to tickle. Source: PD1.
kiyi doing-word. was, were.
kunaka doing-word. defecate!, poo!, take a shit!. Usage: This is the command form of the word.
kunanha doing-word. defecate, poo. Usage: This is the present form of the word.
kunanhi doing-word. defecated, pooed. Usage: This is the past form of the word.
kunankirri doing-word. to defecate, to poo. Usage: This is the purpose form of the word.
kunayaka doing-word. will/might defecate, will/might poo. Usage: This is the future form of the word.
kunungkali doing-word. dig hard, sew hard. Literally: do with energy-pierce
kunuyali doing-word. to shout, to talk loudly, to sing out. Literally: do with energy-speak
kupali doing-word. to chase. Source: 8-10 : Macquarie : PD1.
kupiyi doing-word. chased.
kurraarrpali doing-word. to pelt, to hit to knock down (e.g., quandongs). Source: PD1.
kurraarrpara doing-word. pelt/pelting, hit/hitting to knock down (e.g., quandongs). Source: PD1.
kurraarrpiyi doing-word. threw.
kurrungakirri ALSO: kurungakirri. doing-word. to swim. Source: 9-47 : Macquarie.
kurrunganha doing-word. swim, swimming.
kurrunganhi doing-word. swam.
kurrungkirri doing-word. to enter, to put on (clothes).
kurukakirri ALSO: kuruka. doing-word. to be in.
kurukali doing-word. to put in.
kurukiyi doing-word. put inside (past tense). Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 1-39.
kurumiyi doing-word. caused to enter; put in. Kurumiyityuna katyalkirrantyi. I put it in the drum.
kurunhthilakirri doing-word. to gather.
kurunhthilanha doing-word. gather, gathering.
kurunhthilanhi doing-word. gathered.
kurunhthilatha doing-word. gather!.
kuulakirri doing-word. to get warm.
kuulpali doing-word. mimic, mock, imitate. Source: PD1.
maa doing-word. do (it)! make (it)!.
malaa doing-word. do [it]!. Ngintuwaantani malaa, ngathuni wantuka malakala. You do it first, I will do it later on.
malaka doing-word. will do, might do. Ngintuwaantani malaa, ngathuni wantuka malakala. You do it first, I will do it later on.
mali doing-word. to make, to do.
mama doing-word. 1. catch. You caught a mosquito. Kumukintu mamiyi.
2. fetch.
mamalaka doing-word. might catch, will catch. Wantangkupara ngiyaniki mamalaka. The Wanta might get us. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd Edition, example T2-1, page 16.
mamali doing-word. to get, to catch, to seize. yuwan mamaliku in order to get food
mamiyi doing-word. 1. took.
2. caught. Source: 4-35:T4-13.
manapikirri ALSO: manapi. doing-word. to go hunting, to go in search for game.
manapinya doing-word. hunt/hunting, going in search for game.
manapinyi doing-word. hunted, went in search for game. I went hunting more than you. Ngathu manapinyi mankaan nginuuthi Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 3-4.
manmili doing-word. to follow.
manumali steal. Literally: do to someone else's-do (with hand)
manumiyi doing-word. stole. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 5-6.
manunhthiyi doing-word. stole.
mayingkiyi doing-word. failed.
mayngkali doing-word. spear unsuccessfully, sew unsuccessfully. Literally: fail-pierce
maynykiyamali doing-word. cook unsuccessfully, light a fire unsuccessfully. Literally: fail-do with fire
maypurrpali doing-word. to close gut for cooking, to skewer gutted belly. Source: PD1.
miimali doing-word. to hold. Source: lw.
miimiyi doing-word. held. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 1-53.
mulanmali doing-word. repeat, do over and over. Literally: do repeatedly-do (with hand)
mulanthinmali ALSO: mulantinmali. doing-word. to hit repeatedly. Literally: do repeatedly-hit
munkurrmali doing-word. to break an animal's joints before cooking.
muthili doing-word. to hammer, to pound, to thrash.
muunkiyamali doing-word. to burn up. Literally: do to all-do with fire
muunkiyamara doing-word. burn up, burning up. Literally: do to all-do with fire
muunpili doing-word. to give all, to throw all. Literally: do to all-do away
muuntali doing-word. to eat or drink right up. Literally: do to all-to with mouth
ngaaka doing-word. look!. Nganaynyangurr karul ngaaka! Look at the top of the rock! Source: Ngiyampaa Wordworld, example 5-77, page 37.
ngaakanmakirri doing-word. to feel. To feel cold, fed up etc.
ngaakirri doing-word. to see. to look. to watch. Nginalaa mityaankaay wiiminyi, waawaytyalu ngaakirri, pathanaarra munili. Redbreast sat watching this (place), so that he could see waaway coming out of the hole. Source: Ngiyampaa Wordworld, example T4-4, page 18.
ngaanha doing-word. see. look. watch. Yatathu ngaanha makuuthi mili I see well out of one eye Source: Ngiyampaa Wordworld, example 4-34, page 30.
ngaanhi doing-word. saw. looked. watched. Pulakarrathuna ngaanhi. I saw him twice. Source: Ngiyampaa Wordworld, example 4-23, page 30.
ngaaraymali doing-word. to show.
ngaarukirri doing-word. to drink.
ngaarunha doing-word. drink, drinking.
ngaayaaliyaka doing-word. might see again, might look again, might watch again. wityupaarrukaathunuu ngaayaaliyaka! Don't know when I'll be seeing you again! Source: Ngiyampaa Wordworld, example 9-116, page 55.
ngaayaka doing-word. might see. might look. might see. Ngaawaa? Ngaayakathiintu! Yes? You watch me! Source: Ngiyampaa Wordworld, example 9-74, page 52.
ngakali to poke a hole to see what's there. Literally: test-pierce
ngalampali doing-word. to swear, to abuse. (He) was going on swearing. Ngalampalkiyi. Source: 6-127 : PD1.
ngalampalkiyi doing-word. to swear, to abuse. (He) was going on swearing. Ngalampalkiyi. Source: 6-127 : PD1.
ngalanmaa doing-word. light a fire!.
ngalanmalaka doing-word. will light a fire, might light a fire.
ngalanmali doing-word. to light a fire, in order to light a fire.
ngalanmiyi doing-word. lit a fire.
ngamali doing-word. to feel with hand. Literally: test-do (with hand)
ngambali doing-word. to cover, to bury in soil. Source: PD1.
ngampurr doing-word. to rumble, i.e., indicating approaching thunder.
ngamumali doing-word. to lay an egg.
ngamumiyi doing-word. laid an egg.
ngamungkirri doing-word. to suckle.
nganpali doing-word. to cover, to bury. Source: PD1. Bury in soil.
ngapiyi doing-word. shut up (past). Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 5-20. Usage: 'Ngap' is like 'phut' in English. It has been heard in reference to a candle going out and to a car breaking down, as well as to a porcupine falling silent.
ngathali doing-word. taste. Literally: test-do with mouth
ngathara doing-word. taste, tasting.
ngathili doing-word. to test with foot, e.g., try for a foothold. Literally: test-do with foot
ngimali doing-word. to rub, to paint.
ngimpali doing-word. to uncover, to remove food cooked from hole. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 5-10.
ngityali doing-word. to rain, bound to rain. Yurrungku ngityali It is bound to rain (literally: the rain is bound to rain) Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 6-17, page 38.
ngityangityali doing-word. to drizzle.
ngiyali doing-word. to speak, to say, to tell.
ngiyara doing-word. speak, speaking, say, saying, tell, telling. Minyangkuwaantu manapikirri ngiyara? Why do you say "hunt"? Source: Donaldson 1980, 6-18, p.162.
ngiyiyi doing-word. spoke, said, told.
nguka doing-word. give!. Ngintuthiini nguka! You give this to me! Source: Ngiyampaa Wordworld, example 6-73, page 41.
ngukirri doing-word. to give.
ngukiyilitya doing-word. give for (other/someone). Ngintuthiini ngukiyilitya! You give this for me! Source: Ngiyampaa Wordworld, example 6-74, page 41.
ngunha doing-word. give. Ngunhalathiina Then he gives it to me. Source: Ngiyampaa Wordworld, example T7-4, page 21.
ngunhi doing-word. gave. Nginalaa mirri ngintu pumiyipa, thiukaathuna ngunhi. This dog which you hit I gave meat to (literally: You hit this dog-pa, I gave it meat.) Source: Ngiyampaa Wordworld, example 10-65, page 60.
ngupungkikirri doing-word. to drive.
nhimali doing-word. to pinch.
nhukali doing-word. to swallow.
nhukuypali doing-word. be maggotty, be fly blown. Source: PD1.
nhunpali doing-word. to close, to enclose. Source: PD1.
paarangkirri doing-word. to jump, to hop.
pakaa doing-word. dig!. Usage: This is the command form of the word
pakalaka doing-word. will/might dig. Pakalakalantuna Then you'll dig it (out) Source: Ngiyampaa Wordlworld, example T6-3, page 20. Usage: This is the future form of the word.
pakali doing-word. to dig.
pakanmiyi doing-word. behaved. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 10-23.
pakara ALSO: pakanha. doing-word. dig, digging. Usage: This is the present form of the word.
palathali doing-word. to nibble. Literally: do with little energy-do with mouth
palayali doing-word. to whisper. Literally: do with little energy-speak
palpali doing-word. to dig, to scrabble scrabble. Purraathu palpara, yaaypakuthaku. The child is scrabbling like a fox. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 10-50.
palungkirri doing-word. to die.
pankali doing-word. to burn something.
pankanha doing-word. dries, drying. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 9-14.
pankiyi doing-word. burnt something. Mayingku wii pankiyi, kirrpatya wirringkirriku The person burnt a fire to get warm. Source: Ngiyampaa Wordworld, example 10-11, page 57.
pantali doing-word. to tie.
pantiyi doing-word. tied. Puyukalukal kirraa mawirri pantiyi. They tied leaves around their shins. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 4-19. Warrikal yarraamanlukal mawirri pantiyi. They tamed wild horses into harness (lit. 'They tied wild horses into string.') Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 4-21.
parrangkirri doing-word. to fly, to rise, to get up.
parrawiyi doing-word. asked. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 9-10.
pathali doing-word. to come, to come out, to appear.
pathiyi doing-word. emerged, arrived, came. Source: 4-16, 9-62.
patinmiyi doing-word. hit.
pinpali doing-word. to shout at, to rouse on.
pipuwakirri doing-word. to run, to drive in a vehicle, to travel.
pipuwanha doing-word. ran, drove in a vehicle, traveled.
pirrapili doing-word. to be hungry.
pumalaka doing-word. 1. will hit, might hit. If you first hit him, then he will hit you. Ngintuwaanta pumanaarra, yaanhthulaanuulu pumalaka.
2. will kill, might kill. "Wishooy, You two won't kill any animals!' 'Wishuuy, wangaayntupulaa thingkaa pumalaka!'
pumali doing-word. 1. to hit. If you first hit him, then he will hit you. Ngintuwaanta pumanaarra, yaanhthulaanuulu pumalaka.
2. to kill.
pumiyi doing-word. 1. hit.
2. killed.
pumpili doing-word. to blow. We blew up a (kangaroo) pouch into aball. Pumpiyi ngiyanuna ngawarrthapilku. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 1980, 4-27, p95.
pumpira doing-word. blow, blowing. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 1980, 4-27, p95.
pumpiyi doing-word. blew. We blew up a (kangaroo) pouch into aball. Pumpiyi ngiyanuna ngawarrthapilku. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 1980, 4-27, p95.
pungkiyi doing-word. flogged, dusted. Source: 4-24: T4-15.
punkamali doing-word. to open. Literally: open-do (with hand)
purakali doing-word. to snap off. Literally: snap off-pierce
purrpaa doing-word. pluck!, uproot!. To pluck feathers, hair etc.
purrpalaka doing-word. will/might pluck, will/might uproot. To pluck feathers, hair etc.
purrpali doing-word. to pluck, to uproot. To pluck feathers, hair etc.
purrpara doing-word. pluck, plucking, uproot, uprooting. To pluck feathers, hair etc.
purrpilaka doing-word. will beat time, might beat time. See: purrpira See: purrpiya See: purrpiyaa See: purrpiyi See: purrpil
purrpili doing-word. to beat time, in order to beat time. See: purrpira See: purrpiya See: purrpiyaa See: purrpiyi See: purrpilaka See: purrpil
purrpira ALSO: purrpiya. doing-word. beat time, beating time. See: purrpiyaa See: purrpiyi See: purrpil Usage: Tamsin Donaldson wrotes that Trida speakers preferred present forms with 'ra' and Keewong speakers preferred 'ya' at the end of present tense L2 verbs (see Ngiyampaa: The Language of the Wangaaybuwan, page.158)
purrpiya ALSO: purrpira. doing-word. beat time, beating time. See: purrpiyaa See: purrpiyi See: purrpil Usage: Tamsin Donaldson wrotes that Trida speakers preferred present forms with 'ra' and Keewong speakers preferred 'ya' at the end of present tense L2 verbs (see Ngiyampaa: The Language of the Wangaaybuwan, page.158)
purrpiyaa doing-word. beat time!. See: purrpiyi See: purrpil
purrpiyi doing-word. plucked, uprooted.
putharrpakirri doing-word. to smell something.
putupali doing-word. to smoke. Source: PD1.
puumpili doing-word. to blow.
thalaa doing-word. eat!. Ngintupanini, thalaa! As for you, eat it! Source: Ngiyampaa Wordworld, example 9-25, page 49.
thalaka doing-word. will eat. might eat. Source: 9-25.
thali doing-word. to eat. Purraathu thingkaa thali. The child has got to eat meat. Source: Ngiyampaa Wordworld, example 6-16, page 38.
thankurrumakirri doing-word. to dance in the shake-knees style. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 1980:75.
thankurrumanha doing-word. dance/dancing in the shake-knees style. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 1980:75.
thankurrumanhi doing-word. danced in the shake-knees style. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 1980:75.
thanpali doing-word. to cook in hole, to cook in ashes. Source: PD1.
thanpiyi doing-word. cooked in hole, cooked in ashes. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 4-12.
thara doing-word. eat, eating. Wangaay=tyu putu-ka yuwan tha-ra. I don't eat bread dry. Source: Ngiyampaa Wordworld, example 4-25, page 30.
thayaampali doing-word. to whisper. Source: PD1.
thayi doing-word. ate. Kuyathu thayi. I ate a fish. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 9-80, page 52.
thiirrpakirri doing-word. to know.
thiirrpanha doing-word. know, knowing.
thiirrpanhi doing-word. knew.
thirramali doing-word. to lift, to pick up. Literally: move up-do (with hand)
thunmakirri doing-word. to remove, let's remove. See: thunmanha See: thunmanhi
thunmanha doing-word. remove. See: thunmanhi
thunmanhi doing-word. removed. Purraay tharrawital thunmanhi A child removed (its) trousers. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 6-35, page 39.
thunmatha doing-word. remove!. See: thunmanha See: thunmanhi See: thunmakirri See: thunmayaka
thunmayaka doing-word. will/might remove. See: thunmanha See: thunmanhi See: thunmakirri See: thunmatha
thurraka doing-word. will/might prick, will/might spear.
thurri doing-word. to prick, to spear, to write.
thurrpi doing-word. descend. Ngalutharrlii ngityi thurrpinya. We two are getting down out of here (or more literally: We two are descending downwards out of here (a caravan)). Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 5-47.
thurrpinya doing-word. descend, descending, get down, getting down. Ngalutharrlii ngityi thurrpinya. We two are getting down out of here (or more literally: We two are descending downwards out of here (a caravan)). Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 5-47.
thurrpitya doing-word. descend!, get down!. Ngalutharrlii ngityi thurrpinya. We two are getting down out of here (or more literally: We two are descending downwards out of here (a caravan)). Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 5-47.
thuwakirri doing-word. to fall.
tyirrpali doing-word. chip, whittle, rasp, smoothen, scrape at something to make a point. Source: PD1.
waamali doing-word. to skin.
waarrpali doing-word. to embrace. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D1997:33:6-121.
wakakirri doing-word. to dance, to corroborre.
wakamara doing-word. sing, singing. kuthi wakamara He sings a song
wakanha doing-word. dance, dancing. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 1.5.
wakapali doing-word. to run, to gallop, to flow swiftly, to boil.
wakathunmakirri doing-word. to dance together, to corrobore together. Kurunhinangkal ngathilaa ngawukakalay, wakathunmakirriku. They went inside that windbreak, at night only, to corroboree together. Source: Ngiyampaa Wordworld, example T1-5, page 13. See: wakakirri
wakathunmangilanha doing-word. generally dance/corroboree together, dance/corroboree together continuously. This is where they generally corroboree together. Source: Ngiyampaa Wordworld, example T1-6, page 13.
wakaymali doing-word. to sing.
wakaymara doing-word. sing, singing, pretend, pretending, play, playing. Kalkikalu wakaymara. She pretends to be wild. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 4-26. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 1997:18:4-26.
wakaymiyi doing-word. sang. Kaaringaangkuluku wakaymiyi. Her husband sang. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example Text 1-12.
wakaymiyiliwaakiyi doing-word. sang for (them). Ngupaankalaytyaangku kuthilukungkal wakaymiyiliwaakiyi. A married couple used to sing their song for (them) Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example Text 1-11.
walinytyali doing-word. to be lonely, to be lonely for someone.
walkakirri doing-word. to climb, in order to climb, let's climb.
walkanha doing-word. climb, climbing, come up, coming up.
walkanhi doing-word. climbed, came up. Panturrpuwan yurru walkanhila. Then thundery rain came up. Source: Ngiyampaa Wordworld, example T8-2, page 22.
walkatha doing-word. climb!, come up!. Ngaluynya walkatha! Climb up! Source: Ngiyampaa Wordworld, example 5-48, page 36. Thaay ngaluynya walkatha! Climb up this way! Source: Ngiyampaa Wordworld, example 5-49, page 36.
walkayaka doing-word. will/might climb, will/might come up. Panturrpuwan yurru walkanhila. Then thundery rain came up. Source: Ngiyampaa Wordworld, example T8-2, page 22.
wamali doing-word. to build.
wamanha doing-word. build, building.
wamanhi doing-word. built.
wanangkirri doing-word. to throw.
wanaparakirri doing-word. to leave someone or something.
wangapali doing-word. set fire to. Source: PD1.
wangkarakirri doing-word. to forget, to get lost. Source: 6-2:T3-5.
wangkaranha doing-word. forget, forgetting, get lost, getting lost. Source: 6-2:T3-5.
wangkaranhi doing-word. forgot, got lost. Source: 6-2:T3-5.
wangkawangkara doing-word. to forget completely, to get properly lost. Wangkawangkaraypunmara (He) makes you get properly lost Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 1980 : T2-9.
wantarrmali doing-word. to mislay. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 1980:75.
wapali doing-word. to stare, to peep inquisitively. Source: PD1.
warakirri doing-word. to stand, to grow.
waranha doing-word. stand, standing. Nginingurra kukurra kirrpatya waranha. A kangaroo is standing in front of the tree. Source: Ngiyampaa Wordworld, example 5-74, page 37. Purraay kalingka waranha (There) are children by the water. Source: Ngiyampaa Wordworld, example 8-15, page 48.
waranhaaninya doing-word. stand up. See: waranhaaninyi
waranhaaninyi doing-word. stood up. Waranhaaninyityu I stood up. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 6-115, page 43.
waranhi doing-word. stood. Minyangalmaywaa thuni waranhi? How many days did you take? (Literally: How many suns were there?) Source: Ngiyampaa Wordworld, example 9-106, page 55.
warayaka doing-word. will/might stand. Milkaayluku thina warayaka matharra, kurunhaarra mingkathi. Its footmarks will stand out clearly in the wet earth, going into the burrow. Source: Ngiyampaa Wordworld, example T6-4, page 20.
warayngamanha doing-word. stand busy, standing busy. Purraay thantaayngka piyalpu warayngamanha. The kid is forever catching frogs (literally: The child is always standing busy with frogs). Source: Ngiyampaa Wordworld, example 6-43, page 39.
warayngamanhi doing-word. stood busy. Purraay thantaayngka piyalpu warayngamanhi. The kid was forever catching frogs (literally: The child was always standing busy with frogs). Source: Ngiyampaa Wordworld, example 6-43, page 39 (changed to past version).
warrumiyi doing-word. picked up. Source: need ref.
wayumali doing-word. Literally: move in circles-do with hand to mix e.g., flour and water.
wayungkali doing-word. to stir e.g., tea. Literally: move in circles-pierce
wiikirri doing-word. to sit, to sit down, to stay, to live, to be. must sit, must sit down, must stay, must live. Source: TD 1980:155.
wiingamanha doing-word. be busy, sit busy. Michelle-ka wii-ngama-nha. Michelle is busy. Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, example 6-41, page 41. Source: TD 1980:155.
wiinya doing-word. sit, stay, live, be. Source: TD 1980:155. Pirrikuka wiinya (She) is in the scrub Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, example 8-8, page 47. Muuna wii-nya. It's alive. Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, example 8-16, page 48. Nathu yananhi ngaku, kaathiityii wiinyapa. I went there, (to the place) where my sister lives. Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, example 10-59, page 60.
wiinyi doing-word. sat, stayed, lived, was/were. Source: TD 1980:155. Puluurr wiinyi ngaanungka Frogmouth sat on the hut/miamia Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, example 4-4, page 29.
wiitya doing-word. sit!, stay!. Source: TD 1980:155.
wiiwaakalaka doing-word. will/might stay on. Source: TD 1980:196. Wiiwaakalakathu ngini. I might stay on here. Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, 6-123, page 44.
wiiyaka ALSO: wiilaka. doing-word. will/might stay, will/might sit, will/might live, will/might be. See: Wiiwaakalaka Wanaay mayi wiiyaka, Ngiyampaa nglyarapa. Nobody will be left who can speak Ngiyampaa. Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, 9-11, p.48. Nganintu malakapa, wangaay ngathu wiiyaka! "Whatever you going to do, I'm not going to stop!" Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, 10-41, p.59.
wilimali doing-word. to scatter. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 1-28.
wilimiyi doing-word. scattered. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 1-28.
winangaa doing-word. hear!, listen!.
winangakirri doing-word. to think (about), to remember, let's think, let's remember.
winangalaka doing-word. will/might hear, will/might listen.
winangali doing-word. to hear, to listen, let's hear, let's listen.
winangalkara doing-word. eavesdrop, eavesdropping. Winangalkaralukal. They are eavesdropping. Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, example 6-126, page 44.
winanganha doing-word. think (about), remember. Wangaayntu winanganha, ngarrpa ngipili. You don't remember how to net bags. Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, example 10-4, page 57.
winanganhi doing-word. thought (about), remembered. Waa! Pikipikipitityu winanganhi! Hey! I thought (there was) a big pig!? Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, example T10-9, page 24. Thipinytyityuna winanganhi I thought he was a bird Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, example 4-39, page 31. Wangaaytyu winanganhi, ngathuthan nginalaa kirrpatya wirrinyipa. I didn't remember that I was supposed to have cooked this kangaroo. Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, example 10-71, page 61.
winangapiyanhi doing-word. must have thought (about), must have remembered. Kaathiingkunuu winangapiyanhi. A sister (of yours) must have been thinking about you. Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, example 6-96, page 42. Wangaaypuwan people believe that if someone of a particular kin relationship to you is thinking about you, then a certain part of your body will twitch. Therefore, if someone says that their shoulder muscle is twitching then someone else is likely to say something like this example.
winangara doing-word. hear, hearing, listen, listening. See: winangalkara
winangatha doing-word. think!, rembember!.
winangayaka doing-word. will/might think, will/might remember.
wirringkirri doing-word. to cook, in order to cook. Mayingku wii pankiyi, kirrpatyathalu wirringkirri. The person burnt a fire [expressly] so that she could cook a kangaroo. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 10-17.
wirrinya doing-word. cook, cooking.
wirrinyi doing-word. cooked. Ngathu-than wirri-nyi. I am supposed to have cooked. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 9-138.
wirritya doing-word. cook (it)!. Nhamakanuu yurraapat wirrinytya yulaympuwan. Cook your rabbit in the ashes with (its) skin (on). Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 4-71.
wirrityinmali doing-word. to knock down (e.g., quandongs). Literally: move down-hit
wirriyaka doing-word. will cook, might cook.
wirrpakaa doing-word. split it!. Wirrpakaani. Split it! (a log, with an axe)
wirrpakali doing-word. to split. Literally: split-pierce
wirrpapiyaa doing-word. tear apart!. Karraani wirrpapiyaa! Don't tear it apart! (e.g., a magazine). Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 7-27.
wiyungka doing-word. say wishuuy (against). 'Don't say wishuuy against it!' 'Karraani wiyungkaa!' Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 2-1. Source: TD 1980:66.
wurangatakirri doing-word. to sew.
wuruuntali doing-word. suck out e.g., poison. Literally: move out-do with mouth
yalamakirri doing-word. be tired, be lazy, be apathetic.
yalapali doing-word. to carry on back tied in a blanket. Source: PD1.
yalarakirri doing-word. to slide, to creep, to crawl. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 4-6 : S5-4.
yalaranha doing-word. slide, sliding, creep, creeping, crawl, crawling. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 4-6 : S5-4.
yalaranhi doing-word. slid, to crept, creeped, crawled. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 4-6 : S5-4.
yanaa doing-word. go!, walk!. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 2-24.
yanakirri doing-word. to walk, to go, to move along. let's go! gotta go!.
yananha doing-word. go/going, travel/travelling, walk/walking. Ngathu yananha kalingku I am going to the water Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, example 4-11, page 29.
yananhi doing-word. went. walked. travelled. Ngakungurrkuthu kaliyarrku yananhi. I went to the other side of the Lachlan River. Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, example 5-75, page 37.
yanathunmakirri doing-word. let's go in a group, let's walk in a group, let's travel in a group. See: yanakirri
yanathunmanha doing-word. go in group, walk in a group, travel in a group. See: yanathunmanhi
yanathunmanhi doing-word. went in group, walked in a group, travelled in a group. Wanhthakukaana yanathunmanhi? Where did she go along with the others? Source: Ngiyampaa Wordworld 2nd edition, example 6-101, page 43.
yanmakirri doing-word. to join up with.
yapali doing-word. to track, to trace. Yapali is also used to describe tracing a hand stencil on a rock. Source: 9-39 : Macquarie : PD1.
yapiyi See: yapali doing-word. tracked, traced. Yapali is also used to describe tracing a hand stencil on a rock. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 5-11.
yarruthaamiyi doing-word. dreamt.
yathaarrmiyi doing-word. dreamt. Source: S2-4.
yungakirri doing-word. to cry. Source: 6-19.
yurrimali doing-word. to shift. Ngiyanuna ngurra yurrimiyi kalinytyi. We shifted our camp away from the water. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 4-13.
yurrimara doing-word. shift, shifting. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 4-13.
yurrimiyi doing-word. shifted. Ngiyanuna ngurra yurrimiyi kalinytyi. We shifted our camp away from the water. Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 4-13.
yuwakirri doing-word. to lie. Ngathu pawungka yuwakirri. I must lie in the middle.
yuwaymiyi doing-word. laid, made lie down. I laid the child down in the bed. Ngathuna purraay ngurrangka yuwaymiyi.
yuwimpali doing-word. to name, in order to name, let's name. Source: PD1.
TOP