kathalnaming-word.novices' shed.⚫ Thuurrkalangkunang-kal kanaapiyi kathalku.Then the men carried them on their shoulders to their special shed.Source: Ngiyampaa Worldworld, 2nd edition, example T1-38, page 13.A special shed used in the purrpa ceremony for making boys into men. Lily Hampton and Liza Kennedy told a story about the purrpa to Tamsin Donaldson, and it is found as text 1 in Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition (from page 13 onwards).
katharay1.naming-word.undeterred, undeterred one.Source: 4-69 : Macquarie.2.naming-word.respect for punishment, one who respects punishment.
KurikutaALSO:Kurrikuta.See: Kurrikutanaming-word.names and place names.powerful female sky being, made of quartz crystal.
KurrikutaALSO:Kurikuta.naming-word.powerful female sky being made of quartz crystals.Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 1980:71.
kuthinaming-word.song.Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example T1-11.
manhangnaming-word.white paint.
ngiyanaming-word.word, talk, the law.⚫ Mayingku ngiyaAboriginal lawSource: needs ref.
ngulungkiyarrnaming-word.headband.Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 1.9.
nguuyanaming-word.special creature of the wirringan mayi 'cleverman', familiar.
pathaampathaanhnaming-word.a specific poison.Pathaampathaanh is a specific kind of poison, not the general word for poison.
pupuALSO:puupuu.naming-word.being associated with initiation ceremonies.People prefer to avoid naming mythical beings such as pupu/puupuu and thuwi. Instead they refer to them as wanta/waanta, i.e. 'ulgy ones' (even when speaking English).
pupunhaamnaming-word.pupu tucker.Source: 2.12.3.Pupunhaam is a synonym for tharramulan 'yam', said by Ngiyampaa consultants to mean literally 'one legged' (tharraN- is 'thigh, leg'). Pupu are the mythical beings who 'take away the boys to make them into men', according to the women who reminisce in Text 1 (in Ngiyampaa Worldworld, 2nd edition) about their experience of preparations for the purrpa (initiation ceremony).
purrpaALSO:purrpanh.naming-word.ceremony for making boys into men, initiation ceremony.⚫ Mayilukal purrpanhthi pantiyi.They put people through the rules (lit. 'They tied people into the purrpa.')Source: Ngiyampaa Wordworld, example 4-20, page 30.
purrpilnaming-word.pillow to beat time for songs.Source: Ngiyampaa: The Language of the Wangaaybuwan, page 307.Tamsin Donaldson writes: 'Time was kept [for songs] by thumping a small burbil [purrpil] or "pillow" of crumpled rag. Informants do not know what the pillow was made of before rag was available. Women sang and "beat their rugs" according to Matthews (1897:128)'. (Ngiyampaa: The Language of the Wangaaybuwan, page 307)
purrpiraALSO:purrpiya.doing-word.beat time, beating time.See: purrpiyaaSee: purrpiyiSee: purrpilUsage: Tamsin Donaldson wrotes that Trida speakers preferred present forms with 'ra' and Keewong speakers preferred 'ya' at the end of present tense L2 verbs (see Ngiyampaa: The Language of the Wangaaybuwan, page.158)
purrpiyaALSO:purrpira.doing-word.beat time, beating time.See: purrpiyaaSee: purrpiyiSee: purrpilUsage: Tamsin Donaldson wrotes that Trida speakers preferred present forms with 'ra' and Keewong speakers preferred 'ya' at the end of present tense L2 verbs (see Ngiyampaa: The Language of the Wangaaybuwan, page.158)
purrpiyidoing-word.beat time (past).⚫ Winarruluku purrpiyiHis woman beat time [with her purrpil].Source: Ngiyampaa Wordworld, example T1-14, page 13 (see also Ngiyampaa: The Language of the Wagngaaybuwan, page 307).See: purrpil
puupuuALSO:pupu.See: pupunaming-word.being associated with initiation ceremonies.
thakurrmanaming-word.cemetery.
thankurrumakirridoing-word.to dance in the shake-knees style.Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 1980:75.
thankurrumanhadoing-word.dance/dancing in the shake-knees style.Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 1980:75.
thankurrumanhidoing-word.danced in the shake-knees style.Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 1980:75.
tharrampalnaming-word.1.Milky Way.2.path at ceremonial ground.3.personal 'beat' or accustomed travelling range.
thiitunaming-word.bundle of goods for exchange.
thingkaaALSO:thingkaang, thingkaanh.naming-word.1.animal, meat.2.a person's 'meat' or totem.Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 1980:16 : Macquarie.
thuwiALSO:thuwii.naming-word.hairy 'wanta' being who lives in caves.Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 1997: T2-1: Macquarie.Source: TD 1980:71.Wanta means 'ugly'. People prefer to avoid naming mythical beings such as pupu and thuwi. Instead they refer to them as wanta, i.e. 'ulgy ones' (even when speaking English). The kind of wata described at T2, is called thuwi on account of its call,"thuwi, thuwi, thuwi..."
tyiirrALSO:tyirr.naming-word.spirit of a dead person.
tyirrALSO:tyiirr.naming-word.spirit of a dead person.
waantaSee: wantanaming-word.ALSO:wantang.scary being.⚫ Wantangkunangkal kaanhilanga.The Wanta took them then.Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example T1-20.Wanta means 'ugly'. People prefer to avoid naming mythical beings such as pupu and thuwi. Instead they refer to them as wanta, i.e., 'ulgy ones' (even when speaking English).
Waawaynaming-word.being that made the rivers, 'rainbow serpent'.Ngiyampaa speakers never translate the word 'waaway'. They liken 'waaway' to a big snake, and to the whale that swallowed Jonah.Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 3.1: Macquarie.
wakakirridoing-word.to dance, to corroborre.
wakathunmakirridoing-word.to dance together, to corrobore together.⚫ Kurunhinangkal ngathilaa ngawukakalay, wakathunmakirriku.They went inside that windbreak, at night only, to corroboree together.Source: Ngiyampaa Wordworld, example T1-5, page 13.See: wakakirri
wakathunmangilanhadoing-word.generally dance/corroboree together, dance/corroboree together continuously.This is where they generally corroboree together.Source: Ngiyampaa Wordworld, example T1-6, page 13.
waluuynaming-word.newly initiated man.Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example D 1980:71.
wantanaming-word.ALSO:wantang.scary being.⚫ Wantangkunangkal kaanhilanga.The Wanta took them then.Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example T1-20.Wanta means 'ugly'. People prefer to avoid naming mythical beings such as pupu and thuwi. Instead they refer to them as wanta, i.e., 'ulgy ones' (even when speaking English).
warangunnaming-word.spirit animating a living person.⚫ Ngani-laa mayi warangun kupa-tyili-nya.That persons warangun is chasisng itself. That person is rushing about.Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 8-10.
wirringannaming-word.clever man.
yirramurrungnaming-word.novice in the law.Source: Ngiyampaa Wordworld, 2nd edition, example 1-29.